My aim as a native English speaker is to provide you with a translation tailored to suit your target audience. Localisation is key to creating something stylish and effective with the right tone and feel. Adapting and refining the written word are skills I have perfected over the years, so you may rest assured that your German to English text is being treated in the best possible way.
I can handle files in a variety of different formats and use the latest CAT tools to ensure your terminology remains consistent throughout. Your project is in capable hands; I work hard to deliver a professional service conducted with the utmost care and diligence. Confidentiality is, of course, guaranteed.
My clients come from a variety of different backgrounds. I mainly specialise in marketing, travel and tourism, fashion and food but thanks to many years of experience, I am comfortably able to deal with a variety of other fields.
Whatever your translating needs - websites, brochures, flyers, press releases, information leaflets, business correspondence, CVs, manuals, menus, e-mail correspondence or questionnaires - I would be happy to help. Just get in touch. Get a free quote.
PROOFREADING & EDITING
Perhaps you already have a text translated into English. You just need a second pair of eyes to run over it to ensure there are no grammatical errors or spelling mistakes. What you need is my proofreading service.
Or maybe you want to check that the translation is accurate, reflects the German original and has the correct tone for the target audience? You need to know that numbers and figures have been correctly localised and that it reads naturally. Possibly there’s a sentence or two that sound a little strange. In that case, what you need is my editing service. Try it and see, you’ll be pleased with the results.
Get in touch to see which service is the right one for you.